Le mot vietnamien "tóm tém" se traduit littéralement par "remuer légèrement ses lèvres". Il est souvent utilisé pour décrire une action subtile, généralement en rapport avec le sourire ou le rire, sans émettre beaucoup de bruit.
"Tóm tém" est une expression qui décrit une manière de rire ou de sourire discrètement, souvent en remuant les lèvres sans vraiment parler. Cela peut être utilisé pour montrer de la joie ou de l'amusement d'une manière silencieuse.
On utilise "tóm tém" dans des contextes où l'on veut décrire un rire ou un sourire subtil, par exemple :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "tóm tém" peut être utilisé pour évoquer des émotions délicates ou des moments de complicité silencieuse entre des personnes. Par exemple, vous pourriez l'employer pour décrire une situation où deux amis échangent un sourire complice, sans dire un mot.
Il n'y a pas de variantes directes de "tóm tém", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir l'expression. Par exemple, on peut utiliser "cười tóm tém" pour dire "rire légèrement".
Bien que "tóm tém" se concentre principalement sur le mouvement des lèvres en rapport avec le rire ou le sourire, son utilisation peut varier selon le contexte. Parfois, il peut aussi faire référence à une réaction face à une situation amusante, même sans un véritable éclat de rire.
Des synonymes pour "tóm tém" pourraient inclure :